Thứ nhất cận thị, thứ nhì cận sông

Direct English translation

First, near the market; second, near the river.

Equivalent English version

Location, location, location

Giải thích tiếng Việt
Nêu kinh nghiệm chọn nơihoặc chỗ làm ăn, trong đó gần chợ được coi ưu tiên hàng đầu, kế đến gần sông thuận tiện đi lại, giao thương sinh hoạt. Cách nói này dùng từ thuần Việt “chợ”, “sôngnên mộc mạc, dễ hiểu hơn.
English explanation
This expresses traditional advice on choosing a place to live or do business: being near a market is best, and being near a river comes next because both make transport, trade, and daily life more convenient. This variant uses plain native Vietnamese wording, giving it a more direct and accessible tone.